13 suurten kirjoittajien uusklassismin runoja
- 585
- 162
- Joshua Emmerich
Jätän sinulle luettelon uusklassismin runot Suurista kirjailijoista, kuten José Cadalso, Gaspar Melchor, kirjoittanut Jovellanos tai Juan Meléndez Valdés. Neoclassicism oli esteettinen virta, joka syntyi Ranskassa ja Italiassa 1800 -luvulla, toisin kuin ladattu barokkikoriste.
Nopeasti levinnyt ympäri Eurooppaa. Tämä liike haki viitteenä muinaisen Kreikan ja Rooman klassisia malleja ja vaaliva valaistumisen rationaaliset ideat.
Tämä virta palveli pääasiassa tuolloin syntyvää porvarillista luokkaa - Napoleon Bonaparten tuella -, jotka halusivat pelastaa yksinkertaisuuden, raittiuden ja rationaalisuuden ihanteet.
1800 -luvun lopulla uusklassismi menetti voimaa ja antoi tien romantiikalle, joka ylitti täysin vastakkaiset ihanteet. Tämän ajanjakson kirjallisuus on osa So -nimeltään "Valojen vuosisadan", jolle oli ominaista järjen, moraalin ja tiedon korotus.
Tämän ajanjakson taiteellinen tuotanto oli luonteeltaan ateisti ja demokraattinen, korostaen tieteen ja koulutuksen merkitystä ja ottaen sen uskonnollisiin tapoihin ja dogmiin.
Runous ei ollut paljon vallitsevaa tällä kaudella, ja se antoi paikan tarinoille (Tomás de Iriarten ja Félix María Samaniegon kanssa tärkeimmät eksponentit), anacreetics, satiirit ja kirjeet, koska ne olivat hyödyllisempiä työkaluja ensisijaiseen tarkoitukseensa, mikä levitettiin levittämisessä tieto.
Neoklassismin edustajien kirjoittajien runot
Tässä on joitain tämän ajanjakson tunnetuimmista kirjoittajista.
1- Horteliolle omistettu kirje (fragmentti)
Aquestas -osien keskustasta,
miellyttävä kuka tietää totuudet,
miellyttävä, joka tuntee petokset
maailmasta ja hyödynnä pettymyksiä,
Lähetän sinulle, Amado Hortelio, hieno ystävä!,
Tuhat testiä muusta.
Ovid surullisissa mittarissa valitti
Tuo onni ei suvannut häntä
että Tiber hänen töidensä kanssa lähestyi,
Mutta julmalle pontille.
Mutta mitä minusta ei ole puuttunut
päästä Ovidista korkealle,
Minulla on paljon filosofia, ja aion
Ota asioita sellaisena kuin ne tulevat.
Voi, kuinka kaipaat, kun näet
Ja vain pussita ne täällä lue,
että minä kasvain vakavissa tiedekunnissa,
Sovelletaan sellaisia naurettavia aiheita!
Jo kaaret, nostat jo nuo kulmakarvat,
ja jättämäsi käden käsikirjoitus,
Ja sanot: "Samankaltaisille leluille,
Miksi jätät tärkeät kohdat?
En tiedä miksi unohdat
Tällaiset ylevät ja valitut aiheet!
Miksi et omista itseäsi, kuten on reilua,
enemmän arvoa kuin nautinto?
Oikeasta yleisöstä, jota opiskelet
Kun vierailet viisaasti leikkauksiin;
valtion tiede ja Arcana
useiden suvereenien kiinnostuksesta;
moraalista tiedettä, jota ihminen opettaa
Mitä hänen lahja hyve vaatii;
Opitusta Warriors -taiteesta
Kun olit vapaaehtoinen kampanja;
todistettavan euklidin tiede,
uuden ihastuttavan fysiikan,
Eikö olisi tilanne
kirjallisesti mitä huomaat?
Mutta koplillat?, Ja rakkaus? Oi, surullista!
Kadotit pienen seson, joka sinulla oli ".
Oletko sanonut, Hortelio, kuinka paljon, vihainen,
Halusit tämän köyhän karkotetun?
No, ja tuore ja hiljainen limä
Sanon teille, että jatkan aiheeni kanssa.
Kaikista niistä tieteistä, joita tarkoitat
(Ja lisää joitain muita, jos haluat)
En ole ottanut enemmän kuin seuraava.
Kuuntele minua, Jumalan kautta, huolellisesti;
Mutta ei, mitä muuta näyttää mitä sanon
Suhde, ei ystävän kirje.
Jos katsot soneettini jumalatar
Kaikista kauneimmista,
Ensimmäinen sanoo selvästi
Miksi lähdin korkeista tiedekunnista
Ja vain harrastukseen omistan itseni;
että luet ne hitaasti pyydän sinua,
Sukka, älä tuomitse, että työni on niin typerää.
Kirjoittaja: José Cadanso
2- Ensimmäinen satiiri: Arnesto (fragmentit)
Halusin tam patiens ut teneat?
[Kuka on niin kärsivällinen sisältämään?-
(Juvenal)
Jätä minut, Arnesto, anna minun itkeä
Kotimaani kovat pahat, lähtee
että sen Ruïna ja pistoke;
Ja jos et halua olla pimeässä keskuksessa
Tästä vankilasta rangaistus kuluttaa minut,
Jätä minut ainakin nosta itku
häiriöitä vastaan; antaa mustetta
Sekoittamalla Hiel ja Acíbar, pysy Indócil
Kynäni Aquino Jester -lento.
Voi kuinka paljon kasvot näen sensuurini
vaalea ja peitetty punas!
Rohkeutta, ystäviä, kukaan ei aiheuta, kukaan ei,
Hänen terävä pisto, jota jatkan
Satiirissani varapuheenjohtajana, ei ilkeä.
Ja mitä se tarkoittaa, että jossain jakeessa,
peloissaan sappi, heitä ominaisuus
että mauton uskoo osoittavansa Alcindaan,
Se, joka unohtaa hänen ylpeän onnensa,
Matala pukeutunut niittyun, joka voisi
Pake, ajatuksella ja Rascamoño
Korkeat vaatteet, pystyssä karamba,
Läpinäkyvämmän cendaalin kansi
että hänen aikomuksensa, katsella ja painotettu
Tyhmien väkijoukko?
Voitko tuntea, että haitallinen sormi,
kohdistamalla tämä jae, ilmoita se?
Kummallisuus on jaloin
Vice -ominaisuus ja Julias,
Enemmän kuin huono, he haluavat näyttää siltä.
Oli aika, jolloin vaatimattomuus oli
Browning -rikokset; oli aika
jossa ujo reco oli katettu
Vice -rumuus; Mutta hän pakeni
Vaatimattomuus elää hytteissä.
Hänen kanssaan onnelliset päivät pakenivat,
että he eivät palaa; Tuo vuosisata pakeni
jossa jopa aviomiehen typerää kiusanteko
uskottavat bascuñanat nielaisivat;
Lisää tänään hän rikkoo aamiaisen hänen
tehdaspyörillä; Voitto, viettää,
Iankaikkiset yöt
raa'asta tammikuun ja kun myöhäinen aurinko
Rikkoa itään, ihaile sitä lyömällä,
ikään kuin se olisi muukalainen, itse quicelle.
Syötä pyyhkäisy häiriöön
matto; Täällä ja siellä nauhat ja höyhenet
Valtavasta kylvöpäästä ja seuraa
Heikon unelman ja mustan kanssa,
Silti Fabio hänen kahvan kädestään,
Makuuhuoneeseen asti, missä löysällä jalkalla
kuorsaus aisankannattaja ja unelmoi, että se on onnellinen.
Kylmä hiki, haju eikä rangaistus
Erucco häiritsee häntä. Hänen aikanaan
Herätä tyhmä; Hiljainen loma
Rappeutunut hollanti ja pitää tarkkaavaisena
hänen murhaavalle unelle huonosti.
Kuinka monta, oi Alcinda, Coyundaan
Onneasi! Kuinka monta Himes
He etsivät ikettä onneaan saavuttamiseksi,
Ja ilman syytä tai punnitsematta
Hänen sydämensä poikaystävän ansiot,
Kyllä, he ääntävät ja käsi ulottuu
ensimmäiselle, joka saapuu! Mikä paha
Tämä pirun sokeus ei keskeytä!
Näen tee -nuptiat pois
Epätasaisesti surullisella hengityksellä
Saman alttarin juurella ja myrskyssä,
Brindis ja Vivas de la Tornaboda,
Kyseinen kyynel ennustaa
Sot ja opprobrit Paha Unitedille.
Näen rikkoutuneen holtiton käsi
Konjugaliverho ja se juokseminen
Epämiellyttävä etuosa nostettu,
Yhden talon aviorikos menee toiseen.
Zumba, juhlii, nauraa ja häpeämätöntä
Laula hänen voitonsa, joka ehkä juhlii
Tyhmä aviomies ja niin rehellinen mies
Ne satuttavat tikan tunkeutuessa rintaan,
Hänen lyhenteen elämänsä ja mustassa haudassa
Hänen virheensä, kohtauksensa ja huolimatta.
Oi turmeltuneet sielut! Oi hyve! Lakit!
Oi tappava pundonor! Mikä syy
Hän sai sinut luottamaan niin uskottomiin vartijoihin
Niin arvokas aarre? Kuka, oi teemat,
Käsivarsi lahjoitettu? Liikut raa'asti
Surullisia uhreja vastaan, jotka vetävät
Alastomuus tai avuttomuus varapuheenjohtajalle;
Heikkoa orvoa vastaan, nälästä
Ja häirinnän kullan tai Halagoon,
viettely ja hellä rakkaus;
Sinä tulet, epärehelliset, tuomitsemat
Epävarma ja kova yksinäisyys. Ja niin kauan kuin
Näet indolentin kultaisilla kattoilla
suojaa häiriötä tai kärsit
mennä ulos leveiden neliöiden voitossa,
Hyve ja kunnia pisteyttämällä!
Voi surullinen! Vuosisadan! Voi korruptio! Kätilöt
Castellanas, joka voisi selkeän
Pundonor Eclipse? Kuka Lucreciasista
LAISSA Palaut? Ei edes
Valtameri tai täynnä vaaroja,
Lilibeo eikä vaivalloiset piikit
Pirene pystyi takaa
kohtalokas tartunta? Suura, raskaana
kullasta, Cadiza Nao, osallistuu
Gálicas -rannoille ja paluu
täynnä turhaa ja turhaa esineitä;
ja ulkomaalaisen pompan merkkejä
Ponzoña piiloutuu ja korruptio, ostettu
Iberes -rintaman hikillä.
Ja sinä, Misera Espanja, odotat sitä
rannalla ja keräämäsi innokkaasti
Tutteena kuorma ja jaa se
Iloinen lasten keskuudessa. Viles -höyhenet,
sideharso ja nauhat, kukat ja pullot,
Se tuo sinut veren sijasta,
verestäsi ¡Voi Baldón! Ja ehkä, ehkä
hyveellesi ja rehellisyydestäsi. Korjaus
Mikä kevyt nuori etsii heitä.
Kirjoittaja: Gaspar Melchor de Jovellanos
3- Dorilalle
Kuinka tunteja,
Ja heidän jälkeensä päivinä
ja kukkaiset vuodet
Haurasta elämäämme!
Sitten vanhenee tulee,
vihollisen rakkaudesta,
ja hautajaisten varjojen välillä
Kuolema on tulossa,
Tuo räikeä ja vapina,
ruma, raportti, keltainen,
Se kauhistuttaa meitä ja sammuttaa
tulipalomme ja sanomme.
Vartalo on estänyt,
Ayes väsyvät meitä,
Nautinnot pakenevat
Ja jätä ilo.
Jos tämä, niin odottaa meitä,
Miksi, minun dorila,
Ne ovat kukkavuotia
Haurasta elämäämme?
Peleihin ja tansseihin
Ja säkit ja asuu
Ne annettiin meille,
Kiitos.
Tutustua! mikä estää sinua?
Tule, tule, kyyhkynen,
Näiden parrasten alla
Tee tale tuuli pyrkii;
ja paahtoleipät pehmeät
ja hemmottelevia herkkuja
Lapsuudesta nautimme,
No, lentää niin nopeasti.
Kirjoittaja: Juan Meléndez Valdés
4- rakastava rohkea
Rakkaus, sinä, joka antoi minulle rohkean
Yritykset ja käski
Ja Cándido -rinnassa laitat sen
Dorisa, palkattomissa paikoissa;
Jos näytät niin paljon säteitä, täytetyt
hänen jumalallisista silmistä surullista vastaan,
Anna minulle helpotusta, koska vahingot tekivät
Tai lopeta elämäni ja hoidoni.
Kiinnitä hyvä; Kerro hänelle
intensiivisestä kipusta, joka kiusaa minua;
Että jos se on ujo rakkaus, se ei ole totta;
Se ei ole rakkausrintamien rohkeus
eikä ansaitse niin vakavaa rangaistusta
onneton, olla onnellinen yritys.
Kirjoittaja: Nicolás Fernández de Moratín
5- ODA
Älä aio tietää (mikä on mahdotonta)
Mikä lopettaa taivaan sinulle ja kohtalolleni,
Leucónoe, eikä kaldean numerot
Kuulet, ei; että makeassa rauhassa, kuka tahansa
Onnea, jonka voit kärsiä. Tai jo sävyinen
Monet talvet elämäsi apurahaan,
tai kantaa jo se, joka rikkoutuu tänään
Kivissä Tirrenas -aallot,
Sinä, jos varovainen, älä välitä
Paahtoleipää ja ilo. Vähentyä pian
Terveys toivosi. MEIDÄN IKÄMME
Vaikka puhumme kateellisia juoksuja.
vai niin! Nauti nykyisyydestä, älä koskaan luota,
Tulevaisuuden epävarma päivä.
Kirjoittaja: Leandro Fernández de Moratín
6- kutsuminen runoon
Tender ja Bermeja -nymfi, OH nuori runous!
Mikä metsä tänä päivänä valitse eläkkeellesi?
Mitä kukkia, aallon jälkeen, jolloin vaiheet lähtevät,
Hieno jalat, ne nojautuvat varovasti?
Mistä etsimme sinua? Katso uutta asemaa:
Hänen valkoisen kasvonsa, mikä Purpuru -salama!
Niela lauloi; Chéfiro on palannut:
Hän palaa tanssillaan; Renacer Love tekee.
Varjo, niitty, kukat ovat sen miellyttäviä sukulaisia,
Ja Jupiter nauttii tyttärensä pohtimisesta,
Tämä maa, jossa makeat jakeet, kiireelliset,
Ne itävät kaikkialle, hauska sormesi.
Joessa, joka menee märistä laaksoista alas
Sinulle ne rullaavat makeita, ääniä, nestemäisiä jakeita.
Jakeet, jotka massaa avataan aurinko löydetty,
Ne ovat hedelmällisiä foliokukkia.
Ja Montes, torrenteissa, jotka valkaisevat huipunsa,
He heittävät kirkkaita jakeita kuilun pohjalle.
- Paimen (1785-1787)
Kirjoittaja: André Chénier.
7- Ensimmäisen ikäiseni makea illuusio: albinoon.
Ensimmäisen ikäiseni makea illuusio,
raa'asta pettymyksestä katkeruus,
Pyhä ystävyys, puhdas hyve
Lauloin pehmeällä äänellä, jo vakava.
Ei Helicon La Rama Lisonjera
Nöyrä nero valloittaa Procura:
Muistoja pahastani ja Venturastani
Varastaa surullinen unohdutuminen vain.
Kukaan muu kuin sinä, rakas albino,
Täytyy herkkä rintaani ja rakastava
hänen kiintymyksistään tarinan pyhittämiseen.
Sinusta tuntuu, että opetit minulle; Sinä jumalallinen
Laulu ja antelias ajatus:
Sinun jakeesi ovat, ja se on minun kunnia.
- Runo (1837).
Kirjoittaja: Alberto -luettelo.
8- LICIO
Jätä, että kirous typerää,
tulehtuneen kateuden,
Kilpyytävällä kielellä
Löydä kuristesi: ei koskaan paha
näytti onnea
rauhallisen kasvun kanssa;
Ja kuullut on myrkkyä,
Hänen surullisen rangaistuksensa kurja hedelmä.
Sinun onnellisuutesi
Hän rakasti aina hyvettä; Olet kokeillut
Onnellisessa tilassa
Haittaohjelman quffar
Ponzoñosan kieli,
että rehellinen mies haluaa vähentää.
Jalo ponnistelusi on turhaa:
He ovat ikuisia tyhmiä, seuralaisia
Kateutta ja pahoinpitelyä:
Niinpä hullu ylpeys
Mukana Allaneras -sielut,
ja sen Vicia -hyveet:
Silval rangaistus rikoksestasi
Elävä,
Ja jopa hänen samanlaisesta kuin epäkohdat:
Jos asun köyhässä asuinpaikassa, missä asun,
Hänen äänensä tunkeutuivat,
Myötätunto ja halveksunta vain löydetty.
Puhdas vesi poistuu vuorelta,
ja kantaa nykyistä Pradoa;
Juo karjaa;
Ja saastainen eläin ennen etsimistä,
Mitä juoda, pilvi,
Ja sen näköisissä harjaksissa imeytyy siihen.
Sitten matkustaja
Lasi etsii väsyneenä,
Ja vaikka lannistuu
Logio Lovero Logio,
vauva, ja on tyytyväinen
Etsitkö nykyistä, missä se on syntynyt.
Siten järkevä mies
kateutta viisasta huhuista halveksii;
Ja vaikka surullisen halveksuntaan,
Anteeksi apurahat pahoinpitelyyn,
Ja myötätuntoinen sanoo:
Voi kuinka paljon onneton on
Miehitetty kuolevainen
Scathing -sensuurissa,
unohdettu,
Näyttää muukalaiselta hyvin katkeralta!
No tiedät, licio sinä, kuinka paljon se hallitsee
Herkkä ja ystävällinen sydän,
Että hurskaus luo
Nähdä sen onnellisimman miehen:
Ja vaikka ilman enemmän vaurautta,
että tämä lahja, joka antoi hänelle luontoa,
sinänsä sitä rakastetaan,
Kaikenlaista onnellinen ja arvostettu.
Tätä vaatetta varten yksinkertainen ystävyys,
ilo, rakkaus,
Kartanoosi he toivat suosionsa;
Ja sinun silmäsi se nöyryyttää
ravistaa kateellista,
kunnioitetaan Venturous -turvapaikkaasi.
Herkkä lenno
Maa kulkee pyörittämällä päivän ympäri;
Ja vaikka sumu ja jää
Sumu pallon ilo,
Emme epäile,
että aurinko valaisee aina, mitä haluamme.
Silloin kateelliset,
Se näyttää
sen säteet lannoittaa vuori ja Prado;
Ja aina antelias,
Jos arvostat ystävyyttäni,
Älä ansaitse vihasi sieluasi niin typerää
Kirjoittaja: María Rosa Gálvez de Cabrera.
9- Clori, joka ilmoittaa traagisessa tarinalla
Mitä kipua sielun seuraaminen tuli satuttamaan? Mikä hautajaiset koristeet tämä on? Mikä on maailmassa, että valoissasi maksoi itku, jonka kiteinen turbhes? Voisi kuolevaisen ponnistelun, kohtalo loukkaa siten hänen taivaallista henkensä?... vai onko se kaikki petosta?, Ja hän haluaa rakkauden antaa huulensa ja toimintansa jumalallinen. Hän haluaa, että hän vapautetaan inspiroivasta surusta, hiljaisuus asettaa köyhän mauton ja hänen äänensä oppiva on ahdistus ja itku. Että tarjous rakastaja, joka osallistuu ja näyttää suosionosoitusten ja epäilyttävän pelon välillä, niin korkea absorboitunut täydellisyyden palvonta. Kirjoittaja: Leandro Fernández de Moratín.10- Kun makea vaate asui minun
Kun asuin makeinen vaatteeni,
Rakkaus, ääni jakeet inspiroivat minua;
Noutin lakia, jonka sanoit minulle
Ja hänen joukkonsa antoivat minulle runoutta.
Lisää, oi!, että siitä valitettavasta päivästä
Se riisti minulta hyvän, jota ihailet,
Kohtaan ilman imperiumia minussa löysit itsesi
Ja löysin taloni.
No, hän ei poista lakia kovaa synkkää
-jota sama Jove ei vastusta-
Unohdan Sindin ja jätän kauneuden.
Ja sinä myös kunnianhimoasi luopumaan
Ja Philisin vieressä on hautaaminen
Hyödytön nuolisi ja surullinen lyrini.
Kirjoittaja: José Cadalsa.
11- Gallant ja nainen
Tietty raju, jolle Pariisi suostuu,Omituisimmasta mausta,
Mitä neljäkymmentä mekkoa mykistetään vuodessa
ja kulta ja hopea ilman pelkoa,
Juhlimme naisesi päiviä,
Soljet ensi -iltainen tina,
Vain kokeilla tätä petosta
Varma oli hänen maine.
"Bella Silver! Mikä kaunis kiilto!",
Nainen sanoi: "Elävä maku ja numen
kaikesta!"
Ja nyt sanon: "Täytä äänenvoimakkuus
hölynpölyä kuuluisa kirjailija,
Ja jos et ylistä häntä, hän nousee ".
Kirjoittaja: Tomás de Iriarte.
12- Kutsu Kristukseen
Aurinko hajottaa pimeyden,
Ja tunkeutuu syvään laajuuteen,
Natura kattoi verhot Rasga,
Ja tule takaisin värit ja kauneus
Maailman maailmankaikkeudelle.
Voi, sielut, Kristus, vain tuli!
Kunnioitat ja palvot vain!
Nöyrä rukouksemme saavuttaa huippukokouksesi;
Kuuntele onnellista servituuttiasi
Kaikki sydämet.
Jos on sieluja, jotka epäröivät, voima antaa heille;
Ja tee viattomat kädet liittymään,
Kuolematon kunnia
Laulutamme ja tavarat, jotka Raudales
Jakaa ihmisille.
13- Sater ¡Voi! Licino
Sater ¡Voi! Licino
Elät,
eikä lähestyä mäntyä
Huonosti turvallinen ranta,
pimeän myrskyn välttämiseksi.
Se, joka välitti häntä
Katu katosta rikki kaunis rakastettu
ja köyhä
kadeaksi
Majoittaa kultaa ja porfhya.
Monta kertaa tuuli
Korkeat puut rikkoutuvat; Kasvatettu
Torres, jolla on väkivaltaisempi
Blow Fall pilastettu;
Las Rayo Las Cumbres kohonnut.
Ei autuusluottamuksella
vahva uros; Sen vaivaa odotetaan
Suotuisampi päivä:
Jove Fiera -asema
Jää palaa miellyttävällä keväällä.
Jos nyt väärin,
Se ei aina ole huono. Ehkä ei tekosyy
Kanssa Sonora Cítara
Febo rohkaisee museota;
Ehkä metsien kaari.
Epäonne tietää
Näytä rohkea sydän
Ja jos tuuli laivasi
Kaltevuus rauhallisesti
Fanit saavat sinut varovaiseksi.
Muut kiinnostuksen runot
Romantiikan runot.
Avant -garde -runot.
Renessanssirunat.
Futurismin runot.
Klassismin runot.
Barokin runot.
Modernismin runot.
Dadaismin runot.
Kubistiset runot.
Viitteet
- Justo Fernández López. Uusklassinen runous. Fabulistit. Toipunut Hispanotecasta.EU
- Kirjallisuus 1800 -luvulla. Toipunut uusklassic -kirjoittajista.Blogin.com.AR
- Uusklassinen runous. Haettu kirjallisuudesta.Wikispaces.com
- Juan Menéndez Valdés. Toipunut Rinconcastellanosta.com
- Oodi. Runsaasti runsaasti.com
- Rakastava. Toipunut Amediavozista.com
- Dorilaan. Haettu alman runoista.com
- Arnestolle. Palautettu Wordvirtaalista.com
- Horteliolle omistettu kirje. Cervantes virtuaalinen palautettu.com
- Uusklassismi. ES: stä palautettu.Wikipedia.org.